Seeing a need to help her community after the pandemic, Pascale Marchand decided to get more involved in municipal politics by running as a City Council candidate for Hamilton’s Ward 4. The switch from working in the airline industry to politics caught the eye of the Canadian Press. Her story was published across Canada in the CBC, the Toronto Sun, and the Financial Post. Read about Pascale’s career pivot HERE. View her interview HERE. En voyant un besoin d’aider sa communauté après la pandémie, Pascale Marchand a décidé de s’impliquer encore plus en politiques municipales en se présentant comme candidate au Conseil municipal de Hamilton pour le 4e arrondissement. Le passage de l’industrie aérienne à la politique a attiré l’attention de la Presse canadienne. Son histoire a été publiée à travers le Canada dans la CBC, le Toronto Sun, et le Financial Post. Lisez en plus sur son changement de carrière ICI. Visionnez son entrevue ICI. I got to see how important the social determinants of health are to people’s health. Just ensuring that they have a steady income, ensuring they have job security, ensuring that they have the availability of having sick days.
0 Comments
Pascale depends on her bicycle to get around Hamilton. While out riding, with her teenaged nephew in tow, a driver nearly hit them. The near-miss was caught on dash-cam. The incident left her shaken and worried about her nephew’s safety. It reaffirmed the need for safe and complete street infrastructure to protect pedestrians, cyclists, and mobility device users. This happened in the same month where a cyclist was killed by a driver while riding to work. Pascale talked to CHCH News and 900CHML about what happened. Read The Hamilton Spectator article HERE . Pascale dépend de sa bicyclette pour se déplacer à Hamilton. Alors qu’elle roulait, avec son neveu adolescent derrière, un conducteur a failli les frapper. Le quasi-accident a été intercepté par une dashcam. L’incident l’a secouée et l’a inquiétée pour la sécurité de son neveu. Cela a réaffirmé la nécessité d’une infrastructure routière complète et sécuritaire pour protéger les piétons, les cyclistes et les utilisateurs d’appareils de mobilité. Cela s’est produit le même mois où un cycliste a été tué par un conducteur alors qu’il se rendait au travail. Pascale a discuté de ce qui s’est passé avec CHCH News et 900CHML. Lisez l’article du Hamilton Spectator ICI. Had I been two inches to the left, it’s definitely something I wouldn’t have been able to speak about today Heat islands are dangerous. They are spaces where there is no escape from the heat. It's worse in spaces with no greenery or shade. Heat exhaustion and heat stroke are real consequences of heat islands and can be fatal. Older folks and people with low-income are especially at risk. ACORN is advocating a maximum heat by-law for the City of Hamilton, and I support this. It's one thing to have access to cooling stations and free public swims. But what are folks supposed to do in the night? One way to prevent heat islands is to incorporate Nature-based Solution (NbS) like bioswales and increasing the tree canopy. This helps to reduce the heat radiation from the concrete, slow down the evaporation of water, and provide shade. Plus, it looks good! Read Pascale's interview in Storeys about the heat island effect on Kenilworth Ave N HERE. Les îlots de chaleur sont dangereux. Ce sont des espaces où nous ne pouvons nous échapper à la chaleur. C’est pire dans les espaces sans végétation ni ombre. L’épuisement dû à la chaleur et le coup de chaleur sont des conséquences réelles des îlots de chaleur et peuvent être mortels. Les personnes âgées et les personnes à faible revenu sont particulièrement à risque. ACORN préconise un règlement sur la chaleur maximale pour la ville de Hamilton, et je l’appuie. C’est une chose d’avoir accès à des stations de refroidissement et aux piscines publiques gratuitement. Mais que sont censés faire les gens la nuit? Une façon de prévenir les îlots de chaleur est d’intégrer des solutions fondées sur la nature comme les biorigoles et d’augmenter le couvert forestier. Cela permet de réduire le rayonnement thermique du béton, de ralentir l’évaporation de l’eau et de fournir de l’ombre. De plus, c'est beau! Lisez l’entrevue de Pascale dans Storeys sur l’effet d’îlot de chaleur sur l'avenue Kenilworth Nord ICI. “It’s an interdisciplinary approach,” says Marchand. “By improving things like the tree canopy, you’re combining the natural, the social, the economic together into one.” |
Archives |